У мережу виклали 20 лекцій про українських й іноземних класиків

У жовтні-грудні 2017 року в Мистецькому Арсеналі в Києві проходив цикл лекцій “Осмислені і переосмислені” та “Ми в контексті” про українських та іноземних авторів-класиків.

Про українських письменників розповідали:

  • Агеєва Віра — проф., д. філол. н., викладач НаУКМА, лауреат Національної премії України ім. Т. Г. Шевченка;
  • Семків Ростислав — доцент кафедри літературознавства НаУКМА, канд. філол. наук;
  • Сінченко Олексій — доцент кафедри української літератури і компаративістики Київського університету імені Б. Грінченка, канд. філол. наук.

Слухачі мали змогу дізнатися більше про українських, і не тільки, поетів та письменників, відомих ще зі шкільної програми, та подивитися на їхнє життя і творчість під зовсім іншим ракурсом. Кожен лектор охоче спілкувався з аудиторією, не обмежуючись лише підготовленим текстом. Лекції охоплювали маловідомі факти з життя митців, нове переосмислення вже відомих творів та знайомство з ключовими тезами наукових монографій, які дозволяють краще зрозуміти особистість кожного з авторів.

Згодом відеозаписи лекцій виклали в мережу на сайті Мистецького арсеналу, повідомляє сайт chytomo.com​, тож ознайомитися з ними може кожен охочий.

Григорій Сковорода

Олексій Сінченко​ розповів про найвідомішого українського філософа, затятого мандрівника та поціновувача свободи Григорія Сковороду, зокрема про розуміння його філософських пошуків та про те, чи варто читати його тексти спрощено.

Микола Гоголь

Ростислав Семків підготував лекцію про письменника, якого можна справделиво вважати як російським, так і українським – Миколу Гоголя. Його творчість надто сильно вплинула на обидві літературні традиції, щоби заперечувати її приналежність до котроїсь із них. Про те, які твори автора цінуються найбільше, а також про його образ у сучасних дослідженнях слухайте в лекції…

Тарас Шевченко

Здається, про цю славнозвісну особистість написано та сказано вже все: сотні досліджень, розслідувань, книжок, монографій та думок не залишили нічого невідомого в історії про Тараса Шевченка. Але це не так. Завжди залишається місце для найрізноманітніших інтерпритацій. Окрім того, мало хто з нас сьогодні знає “справжнього Кобзаря”, адже зазвичай ми обмежуємося знайомством з канонічним переліком його творів, котрий стандартно починається зі всім відомого “Заповіту”. Олексій Сінченко розповів, що читав Тарас Григорович, де шукав натхнення і чому прожив своє життя саме так.

Іван Франко

Одна з найвизначніших постатей української науки та літератури; поет-лірик, одержимий ідеями соціалізму; український вчений, номінований на Нобелівську премію; філософ, перекладач, публіцист, громадський та політичний діяч… Мова йде, звичайно ж, про Івана Франка. У лекції Ростислава Семківа – образ письменника в сучасних дослідженнях, доцільність твору “Мойсей” у шкільній програмі та шляхи розуміння біографії і творчості автора.

Леся Українка

Віра Агеєва була однією з перших, хто працював над переосмисленням доробку та біографії Лесі Українки, адже дуже довгий час твори письменниці залишалися недооціненими або ж сприймалися ідеологічно спотворено, втрачаючи свій первісний задум. Про авторку, чиї твори випередили свій час і опинилися на вершині української класики, у наступній лекції…

Ольга Кобилянська

В одній зі своїх лекцій Ростислав Семків знайомить нас із творчістю та біографією Ольги Кобилянської. Зокрема мова йде про поєднання фемінізму, модернізму та націоналізму в світогляді авторки, про вибір на користь української мови та літератури, а також про особисте життя письменниці.

Тичина. Рильський. Бажан

Цих трьох поетів поєднують дещо неоднозначні факти з біографії. Усі вони вважалися класиками радянської літератури, отримували державні нагороди і займали важливі посади. В якійсь мірі вони піддалися тогочасним обставинам і приєдналися до когорти “співців імперії”. Та чи вдалося їм при цьому зберегти свій талант? Котрі з їхніх творів витримали випробування часом? Як варто розглядати творчу спадщину таких митців? Про це, а також про життєві кризи в житті кожного з цієї трійці – в лекції Віри Агеєвої.

Микола Хвильовий

Микола Хвильовий – одна з найбільш неоднозначних постатей в українській літературі. Навіть сьогодні можна знайти дуже різні відгуки про його особистість і творчість. Виникає питання, які твори Хвильового варто прочитати, щоби краще зрозуміти його світогляд? У своїй лекції Віра Агеєва розповідає про радянську літературу, яка може існувати поза соцреалізмом…

Олександр Довженко

Лекція Віри Агеєвої допоможе нам краще розібратися в біографії Олександра Довженка: хто він насправді – режисер чи письменник – і як ці дві іпостасі поєдналися в його творчості; які фільми Довженка-режисера варто переглянути і який твір Довженка-письменника можна назвати найкращим в його доробку; а також про “загравання” зі Сталіним і чим воно закінчилось…

Василь Стус

У своїй лекції Олексій Сінченко розглядає постать Василя Стуса – геніального поета, глибокого інтелектуала, який став символом нації. Про те, як варто читати і розуміти твори митця та що можна знайти у маловідомих спогадах та наукових монографіях – дізнайтеся в наступному відео:

Лекції про світових класиків цікаві, зокрема, тим, що доповідачі провели паралелі з українською літературою (наприклад, Шарль Бодлер – Максим Рильський, Микола Куліш – Бертольт Брехт). Окрім того уваги заслуговує розповідь про традицію українського перекладу та про те, за яким принципом книги потрапляють до “золотого списку” і шкільної програми.

Про іноземних класиків розповідли:

  • Іванюк Сергій — к. ф. н., доцент кафедри літературознавства НаУКМА;
  • Кісельова Людмила — к. ф. н., доцент кафедри літературознавства НаУКМА;
  • Огаркова Тетяна — PhD, старший викладач кафедри літературознавства НаУКМА;
  • Семків Ростислав — к. ф. н., доцент кафедри літературознавства НаУКМА;
  • Сінченко Олексій — к. ф. н., доцент кафедри української літератури і компаративістики Київського університету імені Б. Грінченка;
  • Стороха Богдан — к. ф. н., доцент кафедри романо-германської філології Полтавського національного педагогічного університету імені В. Г. Короленка.

 

Лекція 1. Абсолютні книги: підходи до формування канону світової літератури.

Що таке канон світової літератури, як формується «золотий список» найкращих книжок – і які з них потрапляють до шкільної програми? Хто впливає на ці процеси, крім науковців та критиків? Ростислав Семків про те, які тексти вважали найвпливовішими філософ Батай, письменник Набоков, професор Блум; і наскільки списки найкращих книжок в історії цивілізації збігаються з топами книжкових продажів.

Лекція 2. Королівство «проклятих поетів» та його українські креси: від Бодлера до Рильського.

Поль Верлен, пишучи нариси про трьох «проклятих поетів» (Корб’єра, Рембо та Маларме), вряд чи припускав, наскільки універсальною виявиться ця метафора. Олексій Сінченко розповідає про ціле гроно європейських поетів, які тяжіли до пізнання раніше непізнаваних сфер, нової естетики, іншого розуміння мистецтва та образу митця – і проводить паралелі з українськими літераторами, які так само намагалися епатувати буржуа та писати, виламуючись із класичної традиції. Чи можна провести лінію від Бодлера до Рильського і Семенка, практично не цитуючи віршів? Так, якщо деталі біографій – не менш поетичні, ніж збірки творів.

Лекція 3. Чотири «Гоголі» ірландської літератури: Свіфт, Вайльд, Джойс, Беккет.

Українська та ірландська культури подібні не лише у постколоніальному аспекті, але й тим, що зуміли вижити, перемогти і багато дати світові. Ростислав Семків розмірковує про те, до якої літератури належить автор і наскільки це залежить від його самоусвідомлення, подробиць життєпису і – важливо! – від мови письма – на прикладі Гоголя, Свіфта, Вайльда, Джойса та Беккета. Ще один етапний пункт розповіді лектора – як крізь призму світової літератури розуміти українську.

Лекція 4. Кафка: людина як впольована тварина.

«Перетворення» Франца Кафки вважається важливим твором цього письменника завдяки Володимиру Набокову; і це одна з причин входження новели в канон світової літератури у російському та українському контекстах. Чим ще цікавий Кафка? Як у його текстах відображені кризи у самоусвідомленні західної цивілізації ХІХ – ХХ століть? Як на Кафку вплинув, приміром, Чарльз Дарвін? А Фройд та Ніцше? Богдан Стороха детально розказує про історико-філософський контекст епохи та біографію письменника, зупиняючись на огляді етапних творів.

Лекція 5. Срібна доба російської поезії (Кисельова Л.)

Література російського модернізму приваблює і романтично налаштованих читачів, і серйозних дослідників. Та для глибокого розуміння треба володіти кодами розуміння епохи; тут важлива і філософська, і містична, і релігійна складові. Людмила Кисельова відкриває завісу до таємниць тієї «срібної доби», до якої у школі лише дотикаються. Наприклад, така «жіноча» поезія Ахматової розгортається перед нами епічними інтонаціями, квінтесенцією жіночого начала, відточеністю кожної фрази – адже неоковирно дібране слово здатне спричинити світову катастрофу. Літератори тоді справді у це вірили.

Лекція 6. Бертольд Брехт і європейська драма ХХ сторіччя.

Бертольд Брехт та Микола Куліш – що спільного та відмінного у долях цих, без сумніву, успішних драматургів-новаторів? Чим новий театр ХХ століття відрізняється від класичної традиції? Якщо вивчати драматургію у курсі літератури – то як: дивитися постановки чи все ж читати книжки? Чи доречні твори Брехта у середній школі? Сергій Іванюк – про зв’язок нової європейської драми з епічними жанрами та те, чим вона кардинально відрізняється від тієї традиції, яку нині вважаємо класичною – і з якої традиції виростає.

Лекція 7. Камю і світова війна. Як протистояти абсурду?

Що необхідно знати освіченій людині про Сартра і Камю? Що таке екзистенціалізм? Як формувалися найвідоміші мислителі французького ХХ століття – і чому їхні твори вивчають саме у курсі світової літератури? Де межа між філософськими трактатами та блискучими есе? Тетяна Огаркова у популярній формі розповідає про філософію екзистенціалізму та втілення її ключових концептів у есеїстиці та художній прозі, а також про химерні долі речників цих ідей.

Лекція 8. Проза суворого досвіду: Ернест Гемінґвей.

Ернест Гемінґвей – письменник, який точно знав, яким він хоче виглядати у очах своїх читачів і послідовно працював над творенням авторського міфу. Він став символом для кількох поколінь; ним захоплюються навіть ті, хто книжок не читає взагалі. Сергій Іванюк розказує про нобелівського лауреата як поп-ікону по обидва боки «залізної завіси», про те, як писалася сувора чоловіча проза і про те, яке розчарування спіткало визнаного автора наприкінці життя.

Лекція 9. Художній переклад як ключ до культурного перекодування: вітчизняні перекладацькі традиції.

Українські перекладачі – це ті, хто дарував голос найкращим творам світової класики художньої прози та філософії. Водночас робота у галузі перекладу ставала випробуванням, почасти почесним: потреба розробляти стилі мови, недостатньо розвинені у вітчизняній літературі (та й в повсякденні), долати спротив тих, хто стверджував, що перекладу доступною мовою або й читання в оригіналі достатньо, щоб не працювати над створенням додаткового корпусу текстів. Олексій Сінченко – про те, як переклад стає випробуванням для рідної мови, як тексти отримують нагоду звучати по-різному, зрештою, про те, що в Україні – не лише література є більшим, ніж видом мистецтва, але й переклад так само вагоміший, ніж ремесло чи творчість.

Лекція 10. Світова література після Чорнобиля і Берлінської стіни.

Протягом багатьох лекцій цього курсу говорилося, якою є література після Дарвіна, Ніцше і Фройда; після Першої світової війни та після Освенцима; як на культуру впливають захоплення наркотичними речовинами та популяризація філософії. Якою стає література у наш час після свіжих катастроф, серед яких Чорнобиль та падіння останніх імперій? Ростислав Семків у огляді актуальних книжок кількох десятиліть розмірковує про світоглядні зміни у сучасному суспільстві, роль письменників як лідерів громадської думки, а також про те, чому Нобелівський комітет визнав літератором Боба Ділана. Крім того, ця лекція містить гарний перелік якісних сучасних книжок, багато з яких уже маємо в українських перекладах.

Спів львів’янки Софії Чайки у Римі викликав ажіотаж (відео)

Львів’янка Софія Чайка, що співає оперні арії на вулиці в Римі, викликала фурор. Опублікований в соцмережах відеозапис виступу талановитої дівчини за тиждень переглянули понад 18 мільйонів користувачів.

«Софія Чайка, дівчина зі Львова, вийшла на вулиці Риму заспівати оперний твір і сколихнула інформаційний простір Італії. Давайте підтримаємо Софію і в Україні», – написав на своїй сторінці в Facebook радіоведучий «Львівської хвилі»Тарас Гаврик.

Спочатку відео в соціальних мережах опублікував Бруно Валло. Він же і записав на відео спів українки. З талановитою українкою автор відео зустрівся на Віа деі Кондотті – одна з найстаріших і найвідоміших вулиць у центрі Риму.

На кадрах видно, як скромно одягнена дівчина посеред вулиці виконує оперну партію, і після цього їй аплодуть ледь не всі перехожі.

10 пoвчaльних українських мультфільмів для дітей тa бaтькiв

«Щo цiкaвoгo y тих мyльтикaх? Йди крaщe нa вyлицю пoгyляй!», — чaстo чyє мaлeчa вiд бaтькiв пiд чaс пeрeглядy якoїсь aнiмaцiї. Taк, мyльтики бyвaють рiзнi: є тaкi, щo прoстo зaбирaють чaс, a є тaкi, щo мoжнa вважати хіба що не витвором мистецтва.

«Каприз»

Історію про хлопчика та його вірного кота-захисника створили українські аніматори разом із вірменським режисером Мануком Депояном. Мультфільм дуже динамічний, багатий деталями та відмінно промальований.

https://www.youtube.com/watch?v=9pGffw6X7Eo

«Коп і Штик. Завзяті Кроти»

Стильний, яскрaвий тa гyмoристичний мyльтик рoзпoвiсть прo пригoди двoх дрyзiв, Koпa тa Штикa, якi зiбрaлися нa Miсяць шyкaти хрoбaкiв.

https://www.youtube.com/watch?v=IQxn5BA8Ex0

«Лежень»

Myльтфiльм знятo зa мoтивaми твoрy yкрaїнськoгo письмeнникa Юрiя Винничyкa «Лeжeнь» зi збiрки «Львiвськi кaзки». Стрiчкa рoзпoвiсть нe лишe гyмoристичнy iстoрiю, a й прoдeмoнстрyє oсoбливий кoлoрит пригoди, стaрoвиннi кoстюми тa aрхiтeктyрy зaхiднoї Укрaїни.

«Літачок Ліп»

Фантазії мультиплікаторів, якi ствoрили цю стрiчкy в eстeтицi «Yellow Submarine» Джoрджa Дaннiнгa, мoжнa лишe пoзaздрити. Нy, oт хтo б мiг пoдyмaти, щo мoжнa зoбрaзити лiтaки y виглядi кoрoви, риби, вeдмeдя тa нaвiть пoрoсяти? Сaмi пeрсoнaжi нaстiльки цiкaвi, щo хoчeться пoдивитися iстoрiю прo них прoстo зaрaз!

https://www.youtube.com/watch?v=5NsDfebDnhs

«Війна яблук та гусені»

Графічна та гарна за колористикою стрiчкa рoзкaжe iстoрiю нaпaдy гyсeнi нa яблyню, пiсля якoгo лишилoся oднe вoйoвничe яблyчкo, щo вирiшилo вiдпoвiсти зeлeним вoрoгaм. Aлe вoювaти яблyкoвi нe дoвeлoся, бo дo тoгo чaсy гyсiнь пeрeтвoрилaся нa яскрaвих мeтeликiв.

https://www.youtube.com/watch?v=HMxWm_dHvoM

«Літа мої…»

Це український анімаційний фільм режисера Вoлoдимирa Гoнчaрoвa, знятий зa мoтивaми живoписy нaрoднoї хyдoжницi Maрiї Примaчeнкo. Сюжeт дyжe прoстий — нa гoстини дo хyдoжницi Maрiї збирaються її рoдичi, дрyзi, сyсiди. І кoжeн пoтрaпляє дo її хaти свoїм шляхoм.

«Коза-дереза»

Казка про дерезу ніби намальована гyaшшю нa склi. Цeй мyльтик нiби вихoдить з-пiд пeнзля хyдoжникa, yтвoрюючи бyквaльнo рyхливi кaртинки.

https://www.youtube.com/watch?v=4PDXSNruJpM

«Червона жаба»

Повчальна анімована казка прo тe, якi мoжнa мaти вигoди, якщo ти нe схoжий нa iнших. Myльтик привaблює нe лишe свoїм сюжeтoм, a й динамічною картинкою.

https://www.youtube.com/watch?v=0aQScAabfvc

«Історія одного поросятка»

Дуже рекомендуємо цю анімовану казку, нaпoвнeнy гyмoрoм дoсхoчy. Oсь цитaтa, щoб ви змoгли oцiнити тaлaнт сцeнaристa: «Зрaзy виднo, щo тo aбo кoрoлiвнa фрaнцyзькa, aбo дiвкa з Koлoмиї», a oцiнити тaлaнт рeжисeрa тa грyпи aнiмaтoрiв ви змoжeтe, пeрeглянyвши iстoрiю прo дивний сoн поросятка.

«Дідочок задумав женитися»

Попереджаємо, що кумедна пластилінова історія мaє вiкoвий цeнз 16+, бo вхoдить дo кaтeгoрiї мyльтфiльмiв для дoрoслих. Oтжe, дiд зaдyмaв oдрyжитися iз мoлoдoю дiвчинoю. Зaхoдилися йoмy дoпoмaгaти пiвeнь, кyрoчки, цaпи тa бaрaн. І зрoзyмiв дiд врeштi-рeшт, щo крaщoї, нiж йoгo бaбyня, y свiтi жiнки вiн нe знaйдe.

Пісні на Старий Новий рік: сучасні версії від українських зірок

Радіо Максимум пропонує сучасні версії пісень про Щедрий вечір та Старий Новий Рік, які вас зачарують.

У ніч на 14 січня українці зустрічають Старий Новий рік. Ця традиція збереглася через 13-денну розбіжність між юліанським календарем (“старого стилю”) і григоріанським (“нового стилю”). А от 13 січня в Україні відзначають Щедрий вечір, який не обходиться без пісень. Збережімо традицію щедрувати!

Старий Новий рік 2018 уже на носі, тож, саме час повторити улюблені українські щедрівки. Нумо згадувати їх з відомими музикантами!

Старий рік минає – DZIDZIO

Новорічний кліп на відому українську колядку “Старий рік минає” від гурту DZIDZIO доводить, що Старий Новий рік та різдвяні свята треба проводити лише в родинному колі. Інакше – до вас, боронь Боже, навідається DZIDZIO-медбрат.

“Старий рік минає” у виконанні DZIDZIO

Відео “Старий рік минає” – Ірина Лончина, Оксана Романюк, Василь Мельникович:

Щедрик – Тіна Кароль; ВВ; TARABAROVA

Ця українська пісня в обробці Миколи Леонтовича стала справжнім світовим надбанням. Наш “Щедрик” відомий за кордоном як “Carol of the Bells”. Але українською улюблений саундтрек зимових свят звучить значно краще за свої кавери. Насолоджуйтеся проникливим “Щедриком” від Тіни Кароль, драйвовим варіантом цієї пісні від Олега Скрипки та колоритною версією від Світлани Тарабарової!

“Щедрик” у виконанні Тіни Кароль

“Щедрик” у виконанні Олега Скрипки

TARABAROVA – “Щедрик”

https://www.youtube.com/watch?v=OqGucyWa8Ms

Добрий вечір тобі, пане господарю – NK

Традиційну щедрівку, без якої не обходиться жоден Старий Новий рік та Щедрий вечір, нещодавно переспівала Настя Каменських. Співачка випустила різдвяний фільм “Xmas with NK”, який розпочинається із “Добрий вечір тобі”. Несподіване звучання, послухайте!

Ой сивая тая зозуленька – ILLARIA

Українцям також полюбилася версія щедрівки “Ой, сивая тая зозуленька” від відомої української співачки Катерини Прищепи, більше відомої як ILLARIA. Нумо щедрувати разом!

Ой на річці, на Йордані – Жадан, Ойра, Кириченко

Справді вражаючий кавер на давню українську щедрівку від поета Сергія Жадана та електронно-етнічного гурту “Ойра та Андрій Кириченко”. Той момент, коли магія українських традицій, слова та мелодії підкорює з першого акорду.

Щедрий вечір – Аничка

Добре знана в Україні пісня “Щедрий вечір, добрий вечір” минулоріч отримала оригінальне звучання завдяки співачці Аничці. Зірка, яка живе у США та постійно збирає гроші для бійців АТО, наскільки зворушливо передала диво різдвяних свят у своєму кліпі– що ви мусите це побачити!

Щедрий вечір всім нам – Піккардійська Терція

Вокальна формація Піккардійська Терція частенько тішить українців красивими переспівами народних творів. Варта вашої уваги й версія “Щедрий вечір всім нам”, більше відомої як “Ладо, Ладо, Ладо!”.

Прикарпатці презентували гуцульський кавер на всесвітньо відому пісню «Despacito»

Музики з села Кобаки Косівського району, «Файна Лаба» презентували гуцульський кавер на всесвітньо відому пісню «Despacito», пише Бліц-інфо.

“Ми довго думали, шо цікавого подарувати Вам на свята. І як то кажуть, що думали, думали і надумали, творили, творили та й шось натворили. До Вашої уваги презентуємо, гуцульський кавер на всесвітньо відому пісню «Despacito». Оскільки нам ше не підкорилися латиноамериканські діалекти, ми переклали пісню по-своєму”, – розповідають виконавці.

Гурт ROCKOKO виконав у львівській церкві св. Андрія відому українську колядку «По Всьому Світу»

6 січня 2018 року львівська музична формація ROCKOKO представила власне бачення однієї з найвідоміших українських колядок «По Всьому Світу».

За словами музикантів, у такий спосіб вони прагнули своєю музикою надихнути людей відчути все, що відбувається навкруги у святковий різдвяний час.

Кавер-версія колядки підкріплена атмосферним відео, яке було відзняте GOODzyk production у львівській церкві св. Андрія.

«Ми вирішили зробити аранжування на колядку “По Всьому Світу”, бо побачили у ній великий потенціал для написання оригінальної обробки. Колядка є дуже мелодійною, саме тому добре лягає для виконання на струнних інструментах. Також у цій обробці є і наші авторські вставки, які зв’язують між собою куплети і додають твору нового звучання», – розповідають учасники формації.

ROCKOKO – львівський музичний гурт, який веде свою історію з 2012 року. Родзинкою творчості колективу є оригінальний принцип аранжування авторських композицій та популярних хітів.

Девід Бекхем використав музику українського гурту «ДахаБраха» для анонсу свого бренду

Англійський футболіст Девід Бекхем опублікував рекламний ролик власного бренду House 99, в якому звучить композиція Sho Z-Pod Duba українського гурту «ДахаБраха». Про це повідомляє Громадське.

Новий бренд House 99, назва якого відсилає до року весілля Девіда і Вікторії Бекхем, спеціалізується на продуктах для чоловіків, що включають засоби і інструменти по догляду за шкірою і волоссям.

https://www.youtube.com/watch?v=lBR4Oplz-dE

Як повідомила Громадському арт-менеджер гурту Ірина Горбань, переговори і залагодження формальностей щодо використання треку тривали близько 6 місяців.

«Ми тішимося, що наша музика може бути доречною в будь-яких сферах життя, а також в будь-яких країнах світу» — сказала вона.

«ДахаБраха» — український етно-хаос гурт, що був сформований Владом Троїцьким у театрі «Дах». На рахунку команди 5 окремих альбомів («На добраніч», «Ягудки», «На межі», «Light» та «Шлях») і один, записаний разом з білоруським тріо PortMone («Хмелева project»).

Раніше музику DakhaBrakha використовували в якості саундтреків для канадського фільму «Урожай Диявола», українського мультфільму «Мавка: Лісова пісня» і американського серіалу «Фарго».

«Шпилясті кобзарі» виконали на бандурах джаз-версію колядки «Тиха ніч» (відео)

Гурт «Шпилясті кобзарі» виконав джаз-версію відомої на весь світ різдвяної колядки «Тиха ніч» (Silent night), аранжування якої створив керівник гурту та ініціатор проекту Bandura Style Ярослав Джусь, пише Львівська газета

«Ми готували цю композицію близько півроку. З великою любов’ю та уважністю підійшли до вокальних та інструментальних партій для бандури. Завдяки складним гармоніям, насиченим джазовими акордами та пасажами, ми додали пісні нового звучання. Сподіваємося, наша «Тиха ніч» стане по-справжньому різдвяною та радісною звісткою», – розповів Ярослав Джусь.

Ідея створення атмосферного відео, яке викладено на YouTube-каналі Шпилястих Кобзарів, належить арт-директорці проекту Bandura Style Оксані Боровець: «Наприкінці грудня ми відвідали з концертами Данію. Там нас надзвичайно вразив феномен хюге – мистецтво створення затишку, спокою та щастя. Тоді ми вирішили віднайти цей магічний інгредієнт тут, в Україні. Зібрали близько трьохсот свічок та гірлянд – усе, що знайшли вдома – і перетворили горище одного з київських будинків на маленький острівок тепла. Адже не так важливо, де жити. Головне – чим наповнювати своє життя».

Проект Bandura Style створений для поширення й розвитку сучасної бандури. Музиканти виконують світові хіти, створюють інтерпретації традиційних пісень. Завдяки цьому унікальний і водночас універсальний музичний інструмент постає у новому, незвичному світлі.

Гурт «Шпилясті Кобзарі» здобув широку популярність, переспівавши напередодні 2016 Нового року українською мовою пісню Jingle Bells та знявши в новорічному відео шістьох безпритульних цуценят, аби знайти для них дім.

Хто така Загорецька Людмила Степанівна: факти про учасників і найкращі номери

Львівська команда коміків “Загорецька Людмила Степанівна” у складі Віктора Розового, Святослава Антіпова та Дмитра миттєво підкорила українців нестандартним гумором та своїми фірмовими фразами. То хто така “Загорецька Людмила Степанівна” (ЗЛС)?  Радіо Максимум розповідає про хлопців, що “порвали” Україну.

“Загорецька Людмила Степанівна” під наставництвом Юрія Горбунова стала однією з двох коменд-переможниць третього Чемпіонату України з гумору “Ліга сміху”. Пригадаймо цю “рвань”!

Про “Загорецьку Людмилу Степанівну” багато хто дізнався завдяки “Лізі Сміху”, однак Віктор Розовий та Святослав Антіпов далеко не новачки серед коміків. Свою команду хлопці заснували ще 2011 року. На той час вони були гравцями двох КВК-команд Львівської політехніки. Одразу розкриємо інтригу: реальної Загорецької Людмили Степанівни не існує, тому назва, як і сам гумор львів’ян, небанальна.

Шлях до перемоги в Лізі Сміху

Свій шлях до “гумористичного дна” Загорецька починала з участі в різних західноукраїнських лігах КВК. Вперше команда гучно заявила про себе вже через рік після створення. Четвірка в складі Олександра Лопушанського, Віктора Розового, Святослава Антвіпова та Андрія Лазарця дійшла до фіналу Львівської ліги КВК “Європа”. Незважаючи на те, що команда посіла останнє місце в фіналі, “Загорецьку Людмилу Степанівну” назвали головним відкриттям сезону.

У перший сезон створення Ліги сміху львівська команда впевнено виграла рівненську Лігу сміху, а в другому сезоні стала чемпіоном тернопільської ЛС. Третій сезон чемпіонату з гумору став для хлопців із ЗЛС тріумфальним, адже вони виграли головну лігу.

За словами Віктора та Святослава, під час проекту вони найбільше потоваришували із “Вінницькими”, а також командою “Отдихаєм вмєстє”, хмельницьким “Форматом”, “Ляпасом” з Тернополя, і, звісно, з “Віпом” – з Володькою, ну і з Танькою.

Якими є учасники ЗЛС у житті?

Віктор Розовий та Святослав Антіпов кардинально відрізняються від своїх сценічних персонажів. Хлопці дуже стримані та спокійні. Віктор веде здоровий стиль життя та займаєхться спортом. А от Святослав не так давно повернувся з армії: він служив у славнозвісній львівській 80-ій бригаді.

Для обох коміків гумор залишається більше хобі, а не роботою. Віктор заробляє на життя проведенням корпоративів, весіль чи інших урочистих подій, а Святослав поки що в творчих пошуках. На додачу, “Загорецька” бере участь в шоу як “Ігри приколів”.

Не можемо оминути увагою і проект учасників ЗЛС Kurwa Matj, яким хлопці займалися в рамках львівського “Вечора колєг”. Пісні про Йосипа та Влодика, які живуть поблизу польського кордону, був дуже популярним в мережі.

Спеціально для шанувальниць Загорецької ми дізналися, що Віктор Розовий має дівчину, з якою зустрічається вже 5 років. А от серце Святослава – вільне.

Загорецька – найкращі виступи

Кожен виступ “Загорецької Людмили Степанівни” був справді “рванню”. До вашої уваги ТОП-5 номерів команди, які розсмішать вас до сліз.

“Наша Лана Дель Рей”: кліп української співачки б’є рекорди на YouTube

Новий кліп української співачки Христини Соловій на авторський сингл “Fortepiano” кожен день збирає десятки тисяч переглядів і тримається на першій сходинці в українському сегменті YouTube. Про це пише Styler.

На сьогоднішній день ніжне відео на ліричну композицію користувачі мережі подивилися вже більше 1 237 000 разів. І це всього за два тижні.

До речі, сама Христина протягом останніх двох років разом з продюсером Святославом Вакарчуком і саундпродюсером Мілошем Еличем шукала необхідний саунд для композиції.

“Fortepiano” – найдорожча для мене пісня, одна з перших авторських. Протягом останніх двох років ми кілька разів її записували на студії, але кожен раз результат мене розчаровував. Протягом довгих студійних дискусій з Мілошем ми все ж дійшли до єдиного бачення саунду, і, в підсумку, він відповідає тому, що я привнесла спочатку в пісню при написанні. Мілош дуже трепетно підійшов до моїх ідей, і, я впевнена, – це найкращий результат нашої співпраці за весь час”, – коментує співачка.

За словами співачки, зараз – це найкраща її пісня.

“Даними синглом я привідкриваю завісу звучання мого другого авторського альбому. Народні пісні нікуди не зникнуть, впевнена, ще запишу улюблені народні пісні. Але зараз мені хочеться поділитися зі слухачами частинкою своєї історії, своєю музикою”, – додала Христина.

Виробництво кліпу Соловій довірила команді “Radioaktive Film”. Режисером стала Анна Бурячкова. Саме вона запропонувала співачці ідею, в якій Христина ні секунди не сумнівалася.

До слова, серед образів у кліпі можна вгадати Лоліту ” Володимира Набокова, про яку Христина писала дипломну роботу за спеціальністю “літературна творчість”. Також у кліпі відчувається гротескний реалізм культового серіалу Девіда Лінча “Твін Пікс”.

Всі ці елементи показують магію емоцій і розкривають артистку з іншого боку.